Czego szukasz?

Wpisz hasło wyszukiwania

Przykro nam!

Nie znaleziono wyników wyszukiwania.

Help & Contact

Skontaktuj się z firmą HANSA-FLEX

Masz pytania dotyczące sklepu internetowego lub naszych produktów?
Nasz dział obsługi klienta jest do Twojej dyspozycji:

Poniedziałek - Piatek 8:00-16:00

Or use our user book

The user manual describes the operating options and functions of the X-CODE Manager.

Helping people help themselves
Download PDF now

Ogólne Warunki Handlowe spółki HANSA-FLEX AG, data ostatniej aktualizacji: 18.08.2010

1. Informacje ogólne
Niniejsze zasady obowiązują wyłącznie w stosunkach z przedsiębiorcami w rozumieniu § 310 niemieckiego kodeksu cywilnego [BGB] (zwanymi dalej „klientami”). Dotychczasowe Ogólne Warunki Handlowe (zwane dalej: „OWH”) zostają zastąpione poniższymi. Obowiązują one w stosunku do wszystkich umów zawieranych obecnie i w przyszłości. Wszelkie OWH klienta odmienne od naszych OWH, sprzeczne z nimi lub mające je uzupełniać, obowiązują wyłącznie po udzieleniu przez nas wyraźnej pisemnej zgody.

2. Oferta i zawarcie umowy
Nasze oferty są niewiążące. Wszelkie umowy dochodzą do skutku w chwili otrzymania przez klienta naszego pisemnego potwierdzenia zlecenia, najpóźniej w chwili przekazania towaru. Zastrzegamy możliwość różnic w formie, kolorze, masie i właściwościach technicznych towaru, o ile nie są to różnice o decydującym znaczeniu.

3. Ceny, płatności, zwłoka
Obowiązują wskazane przez nas ceny z doliczeniem podatku VAT w wysokości na dzień dostawy. Są to ceny towaru wraz z opakowaniem loco fabryka/magazyn. W przypadku wysyłki przyspieszonej lub ekspresowej klient pokrywa koszty dodatkowe.
Faktury są płatne w naszej kasie w terminie 30 dni od daty wystawienia bez potrąceń lub, o ile klient nie zalega z zapłatą starszych faktur, w terminie 14 dni od daty wystawienia z potrąceniem 2% skonta od kwoty brutto. Walutą płatności jest EURO.
Płatność dochodzi do skutku w momencie, gdy kwota stanie się dostępna do naszej dyspozycji. Czeki i weksle akceptujemy na zasadach świadczenia „zahlungshalber”; oznacza to, że jeśli nie uda nam się uzyskać zaspokojenia przez zrealizowanie otrzymanego czeku lub weksla, będziemy dochodzili od dłużnika pierwotnej wierzytelności. Za dzień spełnienia płatności w przypadku wszystkich środków płatniczych uznaje się dzień, od którego środki są dostępne do naszej dyspozycji.
W razie opóźnienia płatności obowiązują odsetki za zwłokę w wysokości 8% powyżej stopy bazowej, nie mniejsze jednak niż 12% p.a.

4. Potrącenie i zatrzymanie
Klient ma prawo do potrącenia lub zatrzymania płatności tylko pod warunkiem, że jego roszczenia wzajemne są bezsporne lub stwierdzone prawomocnym orzeczeniem.
Klient może skorzystać z prawa zatrzymania płatności tylko pod warunkiem, że jego roszczenie wzajemne wynika z tej samej umowy

5. Zastrzeżenie własności i przelew wierzytelności na zabezpieczenie
Do chwili pełnej zapłaty wszystkich należności klienta sprzedane towary pozostają naszą własnością. Klient dokonuje wszelkich przetworzeń i przekształceń towaru wyłącznie na rzecz naszego przedsiębiorstwa, jako producenta, po naszej stronie nie powstaje jednak żadne zobowiązanie. Jeśli nasze prawo współwłasności wygaśnie wskutek zmieszania towaru zastrzeżonego z towarem niebędącym naszą własnością, to nabywamy współwłasność towaru zmieszanego proporcjonalnie do wartości faktury.
Klient może przetwarzać i zbywać towar zastrzeżony w ramach swej regularnej działalności. Klient już teraz tytułem zabezpieczenia dokonuje na naszą rzecz przelewu wszelkich nabytych w ten sposób wierzytelności i praw. Niniejszym przyjmujemy ten przelew. Po dokonaniu przelewu klient jest upoważniony do ściągnięcia przedmiotowych wierzytelności, chyba że zgłosimy pisemny sprzeciw. W razie opóźnienia płatności klienta możemy odstąpić od umowy i odebrać na koszt klienta towar zastrzeżony lub żądać od niego przelewu roszczeń o wydanie towaru przysługujących klientowi wobec osób trzecich. Jeśli wartość przelanych na naszą rzecz wierzytelności przewyższa wartość zobowiązań klienta wobec nas o więcej niż 10%, nadwyżkową kwotę, po pełnym zaspokojeniu naszych roszczeń, przelejemy z powrotem na rzez klienta.

6. Dostawa i czas dostawy
Podane przez nas czasy dostawy są niewiążące do momentu ich wyraźnego uzgodnienia w formie pisemnej. Wysyłamy towar loco magazyn/fabryka. Zastrzegamy sobie możliwość odstąpienia od umowy w razie nieotrzymania prawidłowej i terminowej dostawy od naszych poddostawców, o ile brak dostawy nie jest zawiniony przez nas, w szczególności w sytuacji, gdy podpisaliśmy z poddostawcą odpowiednią umowę zabezpieczającą.
Ryzyko przypadkowej utraty i przypadkowego pogorszenia towaru przechodzi na klienta z chwilą opuszczenia przez towar zakładu/magazynu – naszego lub naszego poddostawcy – a w przypadku sprzedaży z wysyłką – z chwilą wydania towaru spedytorowi, przewoźnikowi lub innemu podmiotowi odpowiedzialnemu za realizację przewozu. Jeśli towar jest gotowy do wysyłki, a wysyłka lub odbiór towaru opóźnia się z przyczyn niezależnych od nas, ryzyko przechodzi na klienta z chwilą otrzymania przez niego naszego powiadomienia o gotowości towaru do odbioru.
Sposób wysyłki, rodzaj transportu i środki bezpieczeństwa wybieramy według naszego uznania. Wysyłka odbywa się na rachunek i koszt klienta. Transport ubezpieczamy wyłącznie na wyraźny wniosek klienta. Wszelkie uszkodzenia i straty transportowe klient powinien zgłosić natychmiast przy odbiorze towaru oraz polecić przewoźnikowi ich udokumentowanie w liście przewozowym.
W zakresie niestanowiącym nadmiernej uciążliwości możliwe jest świadczenie dostaw i usług częściowo.
Jeśli nasza dostawa opóźni się ze względu na okoliczności nieprzewidziane i niezawinione przez nas (np. strajki pracownicze, awarie, przeszkody transportowe, braki surowców – występujące także u naszych poddostawców – lub nieterminowe dostawy od poddostawców), możemy zrealizować dostawę w terminie późniejszym, po ustaniu przeszkody lub – w przypadku nieterminowej dostawy od poddostawców – odstąpić od umowy. Jeśli przekroczymy pierwotnie uzgodniony termin dostawy o więcej niż dwa tygodnie, klient może odstąpić od umowy. Wyklucza się roszczenia o odszkodowanie.
Jeśli nasza dostawa opóźni się w stosunku do uzgodnionego pisemnie terminu, klient może wyznaczyć nam adekwatny termin dodatkowy wynoszący przynajmniej 14 dni, a w razie niedochowania przez nas terminu dodatkowego – odstąpić od umowy. W sytuacjach wyjątkowych wyznaczenie terminu dodatkowego może nie być konieczne. Jeśli wyznaczając nam termin dodatkowy klient nie określi, czy nadal żąda spełnienia przez nas świadczenia, czy też chce skorzystać ze swego prawa odstąpienia od umowy, a także nie otrzymamy takiego oświadczenia w ciągu kolejnych 7 dni, możemy odstąpić od umowy. Prawo klienta do odszkodowania reguluje punkt 8.

7. Rękojmia
Oczywiste wady towaru klient musi nam zgłosić w formie pisemnej w terminie dwóch tygodni od otrzymania towaru, w przeciwnym razie roszczenia z tytułu rękojmi są wykluczone.
Klient sprawdza we własnym zakresie, czy towar zamówiony u nas nadaje się do przewidzianych celów. Wada zachodzi wyłącznie w sytuacji, jeśli w formie pisemnej potwierdziliśmy klientowi przydatność towaru do danego celu.
W razie stwierdzenia wady w pierwszej kolejności wykonujemy, według własnego uznania, naprawę lub ponowną dostawę. Jeśli nie chcemy wykonać naprawy/ponownej dostawy lub nie mamy takiej możliwości, klient może, według własnego uznania, zażądać obniżenia ceny lub odstąpić od umowy; klient nie może jednak odstąpić od umowy i żądać od nas odszkodowania zamiast świadczenia wynikającego z umowy, jeśli nasze naruszenie umowy jest nieznaczne. Prawo klienta do odszkodowania reguluje punkt 8.
Okres rękojmi wynosi 1 rok od dnia realizacji dostawy, chyba że klient nie zgłosi nam wady we właściwym terminie, lub że naruszenie obowiązków po naszej stronie ma charakter umyślny lub wynika z rażącego niedbalstwa.
Nie udzielamy klientowi gwarancji w rozumieniu prawa. Nie narusza to gwarancji producenta. W przypadku naruszenia przez nas obowiązków pobocznych w rozumieniu § 241 ust. 2 niemieckiego kodeksu cywilnego [BGB] klient może odstąpić od umowy i żądać odszkodowania zamiast świadczenia wynikającego z umowy tylko pod warunkiem, że otrzymaliśmy od niego wcześniejsze pisemne upomnienie oraz że nasze naruszenie obowiązków się powtórzyło.

8. Odszkodowanie, ograniczenie odpowiedzialności
Wyklucza się roszczenia o odszkodowanie. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe w samym przedmiocie dostawy ani za jakiekolwiek szkody następcze, w szczególności za utracony zysk lub inne szkody majątkowe klienta. Powyższe zwolnienie z odpowiedzialności nie obowiązuje, jeśli dopuściliśmy się – my lub nasi podwykonawcy – winy umyślnej lub rażącego niedbalstwa.
Jeśli wskutek rażącego niedbalstwa naruszyliśmy obowiązek istotny dla realizacji celu umowy, nasza odpowiedzialność co do wysokości ogranicza się do typowych szkód występujących przy transakcjach podobnego rodzaju, które można było przewidzieć w chwili zawarcia umowy lub najpóźniej w chwili naruszenia przez nas obowiązku. Powyższe nie narusza roszczeń o odszkodowanie z tytułu narażenia na utratę życia, uszkodzenie ciała lub naruszenie zdrowia ani roszczeń na podstawie ustawy o odpowiedzialności za produkt. Powyższe obowiązuje także wtedy, gdy dopuścimy się podstępu.

9. Postanowienia końcowe
Jeśli z potwierdzenia zlecenia nie wynika inaczej, miejscem spełnienia świadczenia jest siedziba naszego oddziału, który wykonuje daną dostawę.
Sądem właściwym, także w przypadku dostaw transgranicznych, jest sąd w Bremie. Zastrzegamy sobie prawo do skierowania sporu także do każdego innego sądu właściwego na podstawie rozporządzenia Bruksela I. Ponadto możemy wnieść pozew także do sądu właściwego dla siedziby klienta.
Obowiązuje prawo niemieckie z wykluczeniem zastosowania konwencji CISG.
Jeśli którekolwiek z postanowień umowy zawartej z klientem, w tym niniejszych OWH, okaże się nieważne, nie narusza to skuteczności wszystkich pozostałych postanowień i ustaleń.

10. Federalna ustawa o ochronie danych [Bundesdatenschutzgesetz]
Jesteśmy uprawnieni do zapisywania do własnych celów wszystkich danych klienta otrzymanych w związku z realizacją umowy z zachowaniem przepisów federalnej ustawy o ochronie danych.

HANSA-FLEX AG
Zum Panrepel 44
28307 Brema
Niemcy